Дифференциальные признаки словарей. Слово как основная номинативная единица языка, его дифференциальные признаки. Смотреть что такое "Дифференциальные признаки" в других словарях

Главная / Электричество

    Представление о слове

    Проблема отдельности слова

    Дифференциальные признаки слова

    Проблема тождества слова

Литература

_______________________________________________

    Представление о слове

Несмотря на то, что для носителей всех языков слово является несомненной реальностью , что носители языка наинтуитивном уровне чувствуют границы слова, датьнаучное определение слова чрезвычайно трудно [СРЯ-1, с. 11; ЛЭС, с. 465].

В истории науки было предложено более 70 различных критериев определения слова, в основе которых лежали графические (орфографические), фонетические, структурные, грамматические, синтаксические, семантические, системные принципы [ЛЭС, с. 465].

Определения слова настолько разнообразны, что это породило даже сомнения в возможности и целесообразности определения «слова вообще» . Такие сомнения высказывались и в отечественной,и в зарубежной лингвистике.

Шарль Балли : «Необходимо освободиться от неопределенного понятия слова». [Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955, с. 315. Цит. по: Вендина, с. 119].

Жозеф Вандриес пришел к выводу, что «слову нельзя дать общего определения,соответствующего всем языкам» [Вандриес Ж. Язык. М., 1937, с. 89. Цит. по: Алефиренко, с. 196].

Л. В. Щерба : «В самом деле, что такое «слово»? Мне думается, что в разных языках это будет по-разному. Из этого, собственно, следует, что понятие «слово вообще» не существует». [Щерба Л. В. Очередные проблемы языковедения // Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. 4., 1945. Вып. 5, с. 17. Цит. по: Реформатский, с. 61].

Ф. де Соссюр считал поиск определения слова нецелесообразным: «Понятие слова несовместимо с представлением о конкретной единице языка… Не в слове следует искать конкретную единицу языка» [Соссюр Ф. Курс общей лингвистики. М., 1933. с. 107. Цит. по: Реформатский, с. 60]. Однако он вынужден был признать, что «…слово, несмотря на все трудности, связанные с определением этого понятия, есть единица, неотступно представляющаяся нашему уму как нечто центральное в механизме языка» [Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М., 1977, с. 143. Цит по: Алефиренко, с. 197].

Проблема научного определения слова связана с тем, что слова необычайно разнообразны и многогранны .

    Со структурно-грамматической исемантической точек зрения:

    чемодан, любовь, строгать, чувствовать, красный (эти знаменательные слова отличаются категориальным значением части речи и степенью абстрактности);

    диван-кровать, тепловоз, пятьсот (различия в структуре);

    в, потому что, вероятно (в отличие от предыдущих, эти слова не знаменательные; союзпотому что – двухкомпонентный);

    кыш! ой! (междометия не называют, а выражают эмоции) и др. [СРЯ-1, с. 11].

    Есть слова, членимые на морфемы:

    тепл-ая, погод-а, по-вы-брас-ыва-ть

и не членимые :

    предлоги: у, для ; союзы:и, но ; междометия: ах, ой; существительныекунгуру, пенсне [Маслов, с. 86].

    С синтаксической точки зрения слова весьма неоднородны (выполняют очень разнообразные синтаксические функциии т.д.).

Каждое определение, объективное в рамках конкретного аспекта и конкретного языка, оказывается односторонним и недостаточным при переходе к другому аспекту или другому языку. Попытки создания глобальных определений слова, учитывающих максимум его признаков, приводят к громоздким формулировкам, которые тоже дают достаточно оснований для критики.

Для выделения (и определения) слова необходимо выявить,

    с одной стороны, дифференциальные признаки слова, отграничивающие его от других единиц языка (в связи с этим обсуждается, в частности, проблемаотдельности слова),

    а с другой, – интегральные признаки , объединяющие формальные и семантические разновидности в одно слово (проблематождества слова) [СРЯ-1, с. 11; ЛЭС, с. 465].

    Проблема отдельности слова

Для выделения слова в речи / тексте, определения количества слов в речевой цепи (а в конечном итоге, и в словаре языка) нужно

    определить линейные границы между словами,

    отличить слово, с одной стороны, от морфемы ,

    с другой, – от сочетания двух слов [ЛЭС, с. 465; Сусов, с. 108].

Это синтагматический аспект выделения слова.

Напр., составляет ли

    англ. to get up ‘вставать’ – одно, два или три слова,

    фр. il l " a quitt é e ‘он ее оставил’ – одно, два, три или четыре слова,

    chemin de fer ‘железная дорога’ – сочетание из трех слов или одно сложное слово,

    рус. (если он) был бы приглашен – одно, два или три слова? [ЛЭС, с. 465].

Для определения линейных границ слова предлагались разные критерии , в частности графический и семантический.

1. Вграфическом аспекте слово определяется как последовательность знаков, ограниченная пробелами 1 .

а) это определение применимо только к письменным языкам ;

б) в некоторых системах графики не используются пробелы (древние тесты; китайская иероглифика);

в) орфография во многих языках непоследовательна [ЛЭС, с. 465; Сусов, с. 109].

Так, в некоторых языках клитики (безударные элементы) в одних случаях пишутсяслитно , в других –раздельно с ударным словом:

    налево, вглубь, замужем ;

    на глазок, в забытьи, за границей и др.

На основании этого критерия союз несмотря на то, что… , напр., мы должны признать 4-мя словами.

2. Согласносемантическому критерию, слово – все, что выражаетодно определенное понятие (Л. Ельмслев, А.А. Реформатский).

а) не все слова выражают понятия (сомнения вызывают служебные слова, междометия, из знаменательных – местоимения и имена собственные);

б) один только семантический критерий не позволяет отличить слово от фразеологизма (сломя голову = быстро ) или терминологического словосочетания (напр.,артикуляционная база ) [ЛЭС, с. 465].

    Дифференциальные признаки слова

    Это и признаки, позволяющие провести линейные границы между единицами речи / текста,

    и критерии определения языкового статуса выделенных единиц (напр., нужно выяснить, почему единицаВечер. – это не просто слово, а предложение).

Однако все эти признаки относительны .

    Номинативность

Основная функция слова – быть средством номинации (слово служит для наименования предметов и явлений).

а) не все слова обладают номинативной функцией:

    служебные слова выражают связи и отношения между словами и частями предложения;

    междометия выражают эмоции;

    местоимения выполняют указательную (дейктическую) функцию;

б) некоторые знаменательные слова выполняют не номинативную, а экспрессивную функцию :голубушка, душечка, осел, пень (о человеке);

в) номинативная функция характерна не только для слова, но и для словосочетания ипредложения (утренняя газета, восход солнца ; Дождь. ).

    Двухмерность =знаковость (органическое единство звучания и значения) отличает слово от фонемы.

    Фонетическая оформленность .

Слово всегда представляет собой определенное звучание, состоящее как минимум из одной фонемы (однофонемных слов не так много: союзы а, и, частица, междометияа, и, о, предлоги у, в, к, с, и др.) [СРЯ-1, с. 11].

    Недвуударность –наличие одного основного ударения либо отсутствие ударения (напр., у предлоговв, к, с ) – отличает слово от словосочетаний (свободных и устойчивых).

а) в языке может не быть словесного ударения :

    франц. J e ne le lui ai jamais dit ‘Я этого ему никогда не говорил’ – грамматическое объединение шести слов представляет собой одно фонетическое слово, равное синтагме и предложению 2 ;

б) в языках с ударением фонетическое слово может объединять ряд слов:был бы рáд, нá пол 3 .

    Лексико-грамматическая отнесенность (принадлежность к определенной части речи) отличает слова от морфем.

Есть морфемы, закрепленные за конкретным лексико-грамматическим разрядом:

    -ость, -тель, -оват, -ыва.

Однако они не обладают признаками частей речи.

    Грамматическая оформленность – наличие у слова, в отличие от морфемы, грамматического оформления (релевантна для языков с морфологией), ср.:

    слово дом-Ø и кореньдом- .

    Цельнооформленность – морфологический показатель оформляет слово в целом, а не его часть и не словосочетание (А. И. Смирницкий).

а) части сложного слова или формы слова могут получать отдельное морфологическое оформление:

    рус. пять ю десять ю , диван а -кроват и ; буд у писать, сам ого хорош его ;

    фр. bonhomme ‘добряк’ – мн. ч. bon s homme s ;

б) морфологический формант может оформлять словосочетание:

    англ. "s в the King of England" s ‘английского короля’.

    Непроницаемость (П. С. Кузнецов) = структурная целостность: в слово не может быть включен элемент этого же уровня.

Непроницаемость отличает слово от

    предложно-падежных сочетаний: в доме – в большом доме ↔ в ходить ;

    свободных сочетаний слов: купить книгу – купить хорошую книгу ;

    отдельных разрядов фразеологических оборотов: трещать по швам – трещать по всем швам .

НО этот критерий не абсолютен:

    рус . отрицательные местоимения:никто – ни у кого, ни с кем ;

    в португ . языке служебное местоимение может помещаться между основой и флексией буд. времени (vos darei → dar- vos -ei – (я) вам дам));

    нем . глаголы с отделяемыми приставками:anfangen ‘начинать’ иer fängt vielerlei an ‘он берется за все (и нечего не доводит до конца)’;

    аналитические грамматические формы, допускающие расчленение (я буду долго читать ),перестановку (Я читать буду ), иусечение (Я буду читать и записывать ) и др.

    Позиционная самостоятельность заключается в широкой подвижности слова в предложении:

    Сегодня теплая погода. Сегодня теплая и сухая погода. Погода сегодня теплая. Теплая сегодня погода!

Морфемы внутри слова такой самостоятельностью не обладают, они связаны жесткой линейной связью:

а) их нельзя переставлять,

б) между ними либо вовсе нельзя вставить никаких других морфем (вы-брас-ыва-ть, рыб-о-лов ), либо же можно вставить лишь немногие морфемы из жестко ограниченных списков (тепл-ая, тепл- оват -ая, тепл- еньк -ая, тепл- оват - еньк -ая; погод-а, погод- к -а; да-ть, да- ва -ть ) 4 .

    Синтаксическая самостоятельность – слова способны быть

    членом предложения

    и самостоятельным предложением.

а) служебные слова , как и морфемы, не способны быть членами предложения и составить отдельное предложение;

б) в результате применения этого критерия выделяются не слова, а члены предложения , которые могут объединять ряд слов:

    Где он? – В школе . (а неШколе ).

    Непредикативность (отличает слово от предложения).

Предикативность – конституирующий признак предложения, относящий информацию к действительности, в частности, с точки зрения реальности и соотнесенности с моментом речи :

    Дождь. (реальное событие, совпадающее с моментом речи); ср.: Был дождь. Будет дождь . Был бы дождь…

    Воспроизводимость .

Словане создаются в процессе общения, а извлекаются из памяти или какого-либо речевого контекста в виде единого структурно-семантического целого.

Этот признак отличает слово от свободного словосочетания и предложения. НО он недостаточен:

а) воспроизводимость характерна также для морфем и фразеологических оборотов (мала мала меньше, пустить слезу, водить за нос, кот наплакал );

б) в речи возникают окказионализмы – слова, создаваемые в конкретной ситуации по существующим моделям:

    наедки, памперсизация, кошмарить ,отфестивалить.

    Идиоматичность (М. В. Панов), илифразеологичность .

Идиоматичность значения непроизводных слов состоит в том, что ононемотивировано : неизвестно, почему словадом, дым, быть, пить имеют именно такие лексические значения.

Лексическое значение производного слова не равно сумме значений составляющих его морфем. Напр.:

    школь-ник : из значения корня и суффикса можно заключить, что это кто-то или что-то, имеющее отношение к школе:школьный учитель, сторож ;школьный дневник, праздник и т.д.; но то, что это именно ‘ученик школы’, необходимо знать;

    ср. слова одинаковой структуры: дневник, вечерник, ночник, утренник ;

    омонимы: змеевик 1 – горная порода; змеевик 2 – растение;змеевик 3 – труба особой формы;змеевик 4 – амулет [Сулименко, с. 104].

    Проблема тождества слова

Важно не только определить границы слова в речи и выяснить, как слово соотносится с другими единицами языка, но и понять, где перед нами одно и то же слово, а где разные слова, т.е. определить интегральные признаки слова. Этопарадигматический аспект определения слова.

В рамках этой проблемы решается три вопроса .

    Вопрос о принадлежности разных грамматических форм одному слову.

Необходимо разграничить понятия слово иформа слова (напр., Ф. Ф. Фортунатов считал отдельным словом каждую его грамматическую форму). В связи с этим нужно определить критерии отграничениясловоизменения отсловообразования .

Под формой слова понимаются такие его разновидности, которые

    отличаются лишь грамматическими значениями (т.е. лексическое значение неизменно)

    и входят в одну парадигму:

    стол – стол- а , стол- у ...

Это словоизменение .

Если же при изменении слова (напр., добавлении морфемы) лексическое значение меняется , то получаетсядругое слово:

    стол – стол ик (в лексическом значении словастолик есть компонент ‘маленький’, значит, это разные слова);

Это словообразование .

    Вопрос о принадлежности разных значений одного звукового комплекса одному слову.

Напр., А. А. Потебня считал отдельным словом каждое употребление слова в новом значении. Это проблема разграничения полисемии (многозначности) и омонимии. Решение этой проблемы связано с учетом этимологии истепени сохранения связи между различными лексическими значениями слова.

Напр., слово молния имеет следующие значения:

    мгновенный искровой разряд в воздухе скопившегося атмосферного электричества;

    род металлической или пластмассовой быстро задергивающейся застежки;

    экстренный выпуск бюллетеня, газеты, а также особо срочная телеграмма.

    происхождение существительного ладья ‘шахматная фигура’ «Краткий этимологический словарь» объясняет развитием слова ладья ‘лодка, судно’;

    глаголы болтать ‘много, быстро говорить о чем-нибудь незначительном’ иболтать ‘мешать, приводить в движение жидкость’ восходят, согласно этому словарю, к общему значению ‘двигать’.

Но сейчас значения этих слов настолько разошлись, что это разные лексические единицы [Рахманова и др., с. 79–80]. Связь же между значениями сущ.молния явно ощущается, так что этоодно слово .

    Вопрос о статусе вариантов слова .

Варианты слова – формальные разновидности одной и той же языковой единицы, которыепри тождественном значении различаютсячастичным несовпадением звукового состава . Напр.:

    ог о нь – огнь,

    стр о гать – стр у гать.

Варианты отличаются от форм слова, которые представляют собойчлены одной парадигмы :

    огонь, огн я , огн ю

Выделяют разные типы вариантов слова :

    орфографические: фл э шка – фл е шка, SMS-сообщение – смс-сообщение ; фр.chah , shah , schah ‘шах’;

    фонетические – варианты, различающиеся произношением звуков, составом фонем: н о ль – н у ль, э т ак – э д ак, стр о гать – стр у гать, т о ннель – т у ннель ;

    акцентологические: твóрог – творóг ,свёкла – свеклá ;

    орфоэпические: дождь [дошт’], [дош’:], булоч ная [ч] – [ш]);

    стилистические: тысяча – тыща, кóмпас – компáс (и акцентологические, и стилистические);

    словообразовательные: волч их а – волч иц а, лиса – лис иц а ;

    грамматические (морфологические): зал – зала [ЭРЯ, с. 61].

При различии морфемного состава (волч их а – волч иц а, ) многие языковеды говорят не о вариантах слова, а осинонимах (или паронимах ), тем более что часто морфемные различия сопровождаютсяразличиями в семантике , ср.:

    турист ическ ий – турист ск ий.

Итак , терминслово имеет весьма неопределенное содержание, т.к. признаков слова много, они весьма разнородны и существенно варьируют от языка к языку. В связи с этим исчерпывающее определение слова дать невозможно. Специфику слова, связанную с многообразием его признаков в языках мира, учитывает определениеВ. Г. Гака :

«Слово – основная структурно-семантическая единица языка, служащая для именования предметов и их свойств, явлений, отношений действительности, обладающая совокупностью семантических, фонетических и грамматических признаков,специфических для каждого языка » [ЛЭС, с. 464].

Литература

Алефиренко Н. Ф. Теория языка. Вводный курс. М.: Академия, 2004. Слово как предмет лексикологии. С. 196–198. Проблема тождества слова. С. 203–205.

Барлас Л. Г., Инфантова Г. Г., Сейфулин М. Г., Сенина Н. А. Русский язык. Ведение в науку о языке Лексикология. Этимология. Фразеология. Лексикография. М.: Флинта:Наука, 2003. 2. Лексикология. Отличительные признаки слова, определение слова. С. 123–125.

Вендина Т. И. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 2001. Слово как единство звуковой формы, морфемного строения и значения. С. 118 – 121.

Заскока С. А. Введение в языкознание. Конспект лекций. М.: Приор-издат, 2005. Вопрос 52. Слово как предмет лексикологии. С. 103–105.

ЛЭС – Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. Слово (В. Г. Гак). С. 464–467.

Маслов Ю. С. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1997. 1. Слово как единица языка. С. 86–90.

Рахманова Л. И., Суздальцева В. Н. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология. М.: Изд-во МГУ: Изд-во «ЧеРо», 1997.

Реформатский А. А. Введение в языковедение. М.: Аспект Пресс, 1997. § 7. Слово как предмет лексикологии. С. 60–74.

Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. М.: Рольф, 2001. Раздел «Лексика и фразеология» – И. Б. Голуб. § 4. Сущность слова как лексической единицы. С. 11 – 14.

СРЯ-1 – Современный русский язык. В 3-х ч. Ч. I. Введение. Лексика. Фразеология, Фонетика. Графика и орфография. / Н. М. Шанский, В. В. Иванов. М.: Просвещение, 1981. § 6. Слово как основная единица русского языка. С. 10–14.

СРЯШ – Современный русский язык. Фонетика. Лексикология, Фразеология / Под. ред. П. П. Шубы. Минск: ООО «Плопресс», 1998. Слово как основная единица лексикологии. С. 165–166.

Сулименко Н. Е. Современный русский язык. Слово в курсе лексикологии. М.: Флинта: Наука, 2006. Слово и другие единицы языка. С. 93–97. Слово в аспекте лексикологии. С. 97–125.

Сусов И. П. Введение в языкознание. М.: Восток– Запад, 2006. 6.2. Установление состава лексем. С. 108–115.

Шайкевич А. Я. Введение в лингвистику. М.: Академия, 2005. § 57. Семантические группы. С. 163–166; § 48. Слово. С. 137–138.

ЭРЯ – Русский язык. Энциклопедия. М.: Большая Российская энциклопедия – Дрофа, 1997. Варианты языковые (Л. К. Граудина). С. 61–63. Слово. (В. Г. Гак). С. 496–498.

1Такое определение используется в некоторых видах прикладной лингвистики (автоматическая обработка текстов, статистика, отчасти лексикография).

2Есть мнение, что во французском языке, где ударение падает на конец синтагмы, словесного ударения нет.

3Подчеркнутыбезударные компоненты, которые объединяются с ударным в одно фонетическое слово.

4Показательно в этом отношении сравнение в русском языкепредлогов и приставок , в частности параллельных (у и у-, от и от- и т.д.). Предлоги легко отделяются от слова, перед которым стоят и с которым связаны по смыслу, вставкой других слов:

    у стола, у большого стола; у небольшого, недавно купленного стола.

Приставка же неотделима от корня, перед которым стоит:

    у нести, от нести – между у- , от- и нести ничего нельзя вставить.

Позиционная самостоятельность характеризует все типы слов в языке, хотя и не в одинаковой степени [Маслов, с. 87].

Дифференциальные признаки , определённые свойства языковых единиц, противопоставляющие эти единицы другим единицам того же уровня, которые либо не обладают данными свойствами, либо обладают противопоставленными им свойствами. Например, русский звук «ль» противопоставлен звуку «л» по палатализованности (наличие - отсутствие свойства), словоформа «стол» - словоформе «столы» по числу (единственное число и множественное число), значение слова «человек» - значению слова «камень» по одушевлённости (одушевлённое - неодушевлённое). Понятие Д. п. более всего разработано в фонологии, где оно является основополагающим. Различаются релевантные и нерелевантные (иррелевантные) признаки. Данный Д. п. является релевантным для данной фонологической системы, если по этому Д. п. противопоставляются какие-либо фонемы данного языка (так, признак «звонкости - глухости» согласных релевантен для русского, немецкого, французского, английского и некоторых других языков). Однако и релевантный Д. п. может оказаться нерелевантным при некоторых условиях, например если он обусловлен позицией звука (глухость согласных на конце слов в русских языках нерелевантна) или особенностями фонологической системы.

Американские учёные Р. Якобсон, Г. Фант, М. Халле предложили список из 12 универсальных двоичных акустических Д. п., достаточный, по их мнению, для исчерпывающего описания фонологической системы любого языка. Понятие Д. п. используется и на других уровнях языковой структуры и является одним из основных понятий современной лингвистики.

Лит.: Трубецкой Н. С., Основы фонологии, пер. с нем., М., 1960; Блумфилд Л., Язык, пер. с англ., М., 1968; Jakobson R., Fant С. G. М., Halle М., Preliminaries to speech analysis, Camb., 1955 (рус. пер. 2 части - в кн.: Новое в лингвистике, в. 2, М., 1962); Jakobson R., Halle M., Fundamentals of language, "s-Gravenhage, 1956.

В. В. Раскин.

Большая Советская Энциклопедия М.: "Советская энциклопедия", 1969-1978

Понятие фразеологизма Типы фразеологизмов.

Лексическая система языка.

Лексическое значение слова и понятие.

Слово как основная номинативная единица языка, его дифференциальные признаки.

Лексикология как раздел языкознания.

Лексикология, фразеология

Лекция 5

Лексикологией (гр. lexis – слово + logos – учение) называется раздел языкознания, изучающий слово как единицу словарного состава языка (лексики) и всю лексическую систему (лексику) языка. Термин лексика (гр. lexikos – словесный, словарный) служит для обозначения словарного состава языка. Этот термин используется также и в более узких значениях: для определения совокупности слов, употребляемых в той или иной функциональной разновидности языка (книжная лексика), в отдельном произведении (лексика "Слова о полку Игореве"); можно говорить о лексике писателя (лексика Пушкина) и даже одного человека (У докладчика богатая лексика).

Лексикология изучает закономерности функционирования и развития словарного состава языка, разрабатывает принципы стилистической классификации слов, нормы литературного словоупотребления в его соотношении с просторечием, вопросы профессионализмов, диалектизмов, архаизмов, неологизмов, нормализации лексикализованных словосочетаний.

Лексикология может быть описательной , или синхронической (гр. syn – вместе + chronos – время), тогда она исследует словарный состав языка в его современном состоянии, и исторической, или диахронической (гр. dia – через + chronos – время), тогда ее предметом является развитие лексики данного языка. Различают также общую лексикологию, которая рассматривает словарный состав разных языков, выявляет общие закономерности и функционирование их лексических систем, и частную лексикологию, исследующую словарный состав одного языка. Предметом сопоставительной лексикологии является словарный состав одного языка в сопоставлении с другими языками с целью обнаружения сходства и различий.

Все разделы лексикологии взаимосвязаны : данные общей лексикологии необходимо при изучении лексики конкретного языка для понимания глубинной сущности лексических единиц, их связи с когнитивными структурами сознания; многие лексические явления нуждаются в историческом комментарии, проясняющем особенности их семантики и употребления; сведения из сопоставительной лексикологии помогают понять многие признаки и закономерности функционирования лексики того или иного языка, такие, например, как общность лексического состава, заимствование, интерференция и другие.


Лексикология занимает равноправное место среди других языковедческих дисциплин и неразрывно связана с ними, например, с фонетикой : единицы лексикологии являются знаками связи, устанавливаемой нашим мышлением между комплексами звуков человеческой речи и тем, что этими комплексами названо в окружающем мире, номинация объектов действительности. Среди языковедческих дисциплин лексикологии теснее всего связана с грамматикой . Для того чтобы точно определить значение слова, его парадигматические и синтагматические связи с другими словами, роль в тексте, необходимо знать грамматический статус этого слова (часть речи, общекатегориальное значение, основные морфологические признаки и синтаксическую функцию), в свою очередь общекатегориальное значение той или другой части речи реализуется в частных лексических значениях конкретных слов как единиц лексики. Образование многих грамматических форм слова прямо зависят от особенностей его лексического значения, например, кратких форм и форм степеней сравнения имен прилагательных. Сочетаемость слов в словосочетании и предложении также зависит от особенностей этих слов как лексем.

Слово рассматривается и называется словесным знаком, поскольку оно представляет собой единство значения и формы его выражения. Словесный знак как двусторонняя единица образуется в результате первичного знакообразования, при котором устанавливается прочная психическая связь (опосредованная сознанием и памятью пользующихся языком) определенной семантической значимости (понятия, представления) и столь же определенной языковой формы ее выражения.

Слово является важнейшей номинативной единицей языка. Представление о слове как основной единице наименования явлений действительности складывается непосредственно в речевой практике людей. Однако дать научное определение слову значительно сложнее, так как слова многообразны по структурно-грамматическим и семантическим признакам. Поэтому найти единый критерий для определения всех слов сразу не удается: признаки, по которым выделяется основная масса слов, не в одинаковой степени характерны для всех языковых единиц, которые мы привыкли считать словами.

Можно лишь сказать, что слово – это минимальная значимая единица языка, обладающая позиционной самостоятельностью (морфемы внутри слова такой самостоятельностью не обладают), свободно воспроизводимая в речи для построения высказывания.

Главными функциями слова являются:

1) Номинативная . Большинство слов называют предметы, их признаки, количество, действия, процессы и выступают как полнозначные, самостоятельные слова, выполняя в языке номинативную функцию (лат. nominatio - называние, наименование).

Из знаменательных частей речи лишены номинативной функции местоимения и модальные слова. Первые лишь указывают на предметы или их признаки: я, ты, такой, столько; они получают конкретное значение в речи, но не могут служить обобщенным наименованием ряда однотипных предметов, признаков или количества. Вторые выражают отношение говорящего к высказываемой мысли: Наверное, уже пришла почта .

Служебные части речи (предлоги, союзы, частицы) также не выполняют номинативной функции, т.е. не называют предметы, признаки, действия, а используются как формально-грамматические языковые средства.

2) Коммуникативная . Слово дает возможность передавать опыт от индивида к индивиду и обеспечивает возможность усвоения опыта поколений.

3) Экспрессивно-эмоциональная . Слово не только называет явление действительности, но и указывает на отношение к нему говорящего, его эмоциональную оценку.

4) Мыслеформирующая . Значение слова включает не только предметную отнесенность и ассоциативное окружение, но и анализ предметов, абстрагирование и обобщение их признаков. Это означает, что слово является не только средством замещения вещи, представления, но и клеточкой мышления. В целом язык переводит познание человека в рациональный план (Л.С. Выготский).

Рассмотрим дифференциальные признаки , свойственные большинству лексических единиц.

1. Всякое слово имеет внешнюю, материальную сторону (экспонент): звуковую (фонетическую) оформленность (она состоит из ряда фонем, реже – из одной фонемы), а для письменной речи – графическую оформленность, представляющую собой форму слова.

2. Слову присуще определенное значение (внутренняя ипостась, означающая его содержание). Форма и содержание слова неразрывно связаны: слово не может быть воспринято, если мы его не произнесем (или не напишем), и не может быть понято, если произносимые сочетания звуков лишены значения.

3. Слово характеризует постоянство звучания и значения. Никто не вправе изменить фонетическую оболочку слова или придать ему несвойственное значение, потому что форма и содержание слова закреплены в языке.

4. Слово (в отличие от словосочетаний) непроницаемо: любое слово выступает в виде целостной единицы, внутрь которой нельзя вставить другое слово. Исключения представляют отрицательные местоимения, которые могут быть разделены предлогами (никто – ни у кого, ни с кем ).

5. Слово имеет лишь одно основное ударение, а некоторые слова могут быть и безударными (предлоги, союзы, частицы и др.). Однако нет таких слов, которые имели бы два основных ударения. Недвуударность слова отличает его от устойчивого (фразеологического) сочетания, обладающего целостным значением (кот наплакал, без царя в голове ).

6. Важным признаком слова является его лексико-грамматическая отнесенность: все слова принадлежат к тем или иным частям речи и имеют определенную грамматическую оформленность. Так, существительным, прилагательным и другим именам свойственны формы рода, числа, падежа; глаголам – формы наклонения, вида, времени, лица и пр. Эти слова выполняют различные синтаксические функции в предложении, что создает их синтаксическую самостоятельность.

7. Цельность и единооформленность (касается,прежде всего, сложных слов) отличает слово от словосочетания. У сложных слов типа свежемороженый, радиопостановка, вертихвостка и т. п. грамматические признаки выражает лишь одно окончание. Правда, есть слова-исключения, обладающие двуоформленностью: белый-белый, пятьсот ; ср.: белого-белого, пятистам .

8. Все слова характеризует воспроизводимость: мы их не конструируем каждый раз заново из имеющихся в языке морфем, а воспроизводим в речи в том виде, в каком они известны всем носителям языка. Это отличает слова от словосочетаний, которые мы строим в момент высказывания.

9. Слово отличает преимущественное употребление в соединении с другими словами: в процессе общения из слов мы строим словосочетания, а из последних – предложения.

10.Одним из признаков слова является изолируемость. Слова, в отличие от фонем и морфем, могут восприниматься и вне речевого потока, изолированно, сохраняя при этом присущее им значение.

11.Важнейшим признаком многих слов является номинативность, т.е. способность называть предметы, качества, действия и т.д. Правда, служебные части речи, междометия, модальные слова, а также местоимения не обладают этим признаком, так как у них иная специфика. Местоимения, например, лишь указывают на предметы, качества, количества, а междометия выражают чувства и переживания говорящего, не называя их.

12.Фразеологичность, или идиоматичность, как отличительный признак слова означает, с одной стороны, немотивированность его лексического значения (никто не знает, почему, например, слова дом, дым, быть, пить получили присущее им лексическое значение), с другой стороны – несвободную связь между морфемами, составляющими слово (те или иные словообразовательные модели допускают употребление лишь определенных морфем, исключая свободную замену их другими). Однако этот признак присущ не только словам, но и фразеологизмам, значение которых также не выводится из простой суммы составляющих их компонентов и которые не допускают изменений в своем составе.

Например, значения фразеологизма собаку съесть (в каком-то деле) - "быть хорошо осведомленным в чем-то ", "достигнуть мастерства в каком-либо ремесле ". Эти значения никак не связаны ни со словом собака , ни со словом съесть . К тому же нельзя сказать "щенка съел " или "съел пуделя ". Замена компонентов также приводит к абсурду. В то же время есть немало слов с мотивированным значением: перестройка, антиперестроечный, ускорение, мастерски и т.п. Немало слов и с непроизводной основой, для которых критерий несвободной связи между морфемами не подходит: мать, дочь, сын и т.п.

Если же мы рассматриваем слово абстрактную единицу языка, как единицу обобщающего характера, мы имеем дело уже с лексемой.

Лексема (от греч. lexis – слово, выражение) – это абстрактная двусторонняя единица словаря, которая представляет собой совокупность форм и значений, свойственных одному и тому же слову во всех его употреблениях и реализациях. Словоформы, различающиеся только грамматических значением (например, стола – столу ), не считаются отдельными лексемами, они образуют парадигму, т.е. грамматическую систему словоформ одной лексемы.

Термин «лексема» предложен в 1918г. А.М. Пешковским, в дальнейшем он получил содержательное наполнение в трудах В.В. Виноградова (1938, 1944, 1947), А.И. Смирницкого (1954, 1955) и А.А. Зализняка (1967).

Слово осознается всеми говорящими как основная единица языковой системы. Оно так или иначе соотносится с разными языковыми уровнями:

  • с фонетическим, поскольку оно оформлено с помощью звуков (с в е т );
  • со словообразовательным, поскольку состоит из морфем и служит базой для создания новых слов, от которых в свою очередь вновь образуются лексические единицы (свет – светлый – светлеть );
  • с морфологическим, поскольку по своим категориально-семантическим признакам слова объединяются в большие классы – части речи: слова с предметным значением входят в состав имен существительных (свет, дом, радость ), слова со значением действия или состояния – в состав глаголов (светить, радоваться ) и т.д.;
  • с синтаксическим, поскольку слова раскрывают свое значение при соединении с другими словами в словосочетаниях и предложениях (солнечный свет, выключи свет, ни свет ни заря ).

Будучи связанным с различными уровнями языка, слово скрепляет, цементирует общеязыковую системность.

Чтобы дать определение слову, надо учесть все его основные дифференциальные признаки, отличающие его от других языковых единиц.

Каждая единица языка определяется прежде всего ее основной функцией: фонема – смыслоразличительной, предложение – коммуникативной. Слово является номинативной единицей, единицей наименования (лат. nomen – имя, название), т.е. служит для называния предметов, процессов, свойств.

Важнейшими свойствами слова можно считать также его отдельность и непроницаемость, т.е. невозможность дополнительных вставок внутрь слова без изменений его значения. Исключения составляют некоторые местоимения: никто – ни у кого; кое-что – кое о чем .

Внешними, формальными признаками слова следует считать его фонетическую оформленность и наличие одного ударения (недвуударность): учи тель, светло-зелё ный .

Кроме того, каждое слово является определенной частью речи. Это свойство называют лексико-грамматической отнесенностью.

Итак, подведем итог всему сказанному о слове и дадим ему общее определение, отличающее слово от других единиц языка.

  1. От фонем слово отличается своей двухмерностью – единством звучания и значения.
  2. От морфем – самостоятельностью и лексико-грамматической отнесенностью (определенная часть речи).
  3. От предложно-падежных сочетаний – непроницаемостью (невозможность вставки других слов).
  4. От словосочетаний, в том числе фразеологизмов – акцентологией (или одно ударение, или слово безударно).
  5. От предложений – не выражает сообщения (не коммуникативная, а номинативная единица).

Таким образом, СЛОВО – это номинативная единица, имеющая (если она не безударна) в своей исходной форме одно основное ударение и обладающая значением, лексико-грамматической отнесенностью и непроницаемостью.

Дифференциальные признаки

определённые свойства языковых единиц, противопоставляющие эти единицы другим единицам того же уровня, которые либо не обладают данными свойствами, либо обладают противопоставленными им свойствами. Например, русский звук «ль» противопоставлен звуку «л» по палатализованности (наличие - отсутствие свойства), словоформа «стол» - словоформе «столы» по числу (единственное число и множественное число), значение слова «человек» - значению слова «камень» по одушевлённости (одушевлённое - неодушевлённое). Понятие Д. п. более всего разработано в фонологии, где оно является основополагающим. Различаются релевантные и нерелевантные (иррелевантные) признаки. Данный Д. п. является релевантным для данной фонологической системы, если по этому Д. п. противопоставляются какие-либо фонемы (См. Фонема) данного языка (так, признак «звонкости - глухости» согласных релевантен для русского, немецкого, французского, английского и некоторых других языков). Однако и релевантный Д. п. может оказаться нерелевантным при некоторых условиях, например если он обусловлен позицией звука (глухость согласных на конце слов в русских языках нерелевантна) или особенностями фонологической системы.

Американские учёные Р. Якобсон, Г. Фант, М. Халле предложили список из 12 универсальных двоичных акустических Д. п., достаточный, по их мнению, для исчерпывающего описания фонологической системы любого языка. Понятие Д. п. используется и на других уровнях языковой структуры и является одним из основных понятий современной лингвистики.

Лит.: Трубецкой Н. С., Основы фонологии, пер. с нем., М., 1960; Блумфилд Л., Язык, пер. с англ., М., 1968; Jakobson R., Fant С. G. М., Halle М., Preliminaries to speech analysis, Camb., 1955 (рус. пер. 2 части - в кн.: Новое в лингвистике, в. 2, М., 1962); Jakobson R., Halle M., Fundamentals of language, "s-Gravenhage, 1956.

В. В. Раскин.


Большая советская энциклопедия. - М.: Советская энциклопедия . 1969-1978 .

Смотреть что такое "Дифференциальные признаки" в других словарях:

    дифференциальные признаки - дистинктивные, различительные признаки … Толковый переводоведческий словарь

    - (от лат. differens различающий). Признаки, которыми данная фонема противопоставляется другим фонемам языка, ее смыслоразличительные признаки (например, вокальность невокальность, консонатность неконсонантность; глухость звонкость, взрывность… … Словарь лингвистических терминов

    1) характер соотношения чужой и авторской речи: а) с точки зрения героя и автора совмещаются; б) типична буквальная передача содержания чужой речи; 2) лингвистические признаки способов передачи несобственно прямой речи: а) позволяет сохранить все …

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    1) характер соотношения чужой и авторской речи: а) чужая речь передается с точки зрения автора; б) типична передача основного содержания чужой речи; 2) лингвистические признаки чужой речи: а) не позволяет сохранить всех особенностей передаваемой… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    дифференциальные признаки несобственно-прямой речи - 1) характер соотношения чужой и авторской речи: а) с точки зрения героя и автора совмещаются; б) типична буквальная передача содержания чужой речи; 2) лингвистические признаки способов передачи несобствен нопрямой речи: а) позволяет сохранить …

    дифференциальные признаки прямой речи - 1) характер соотношения чужой и авторской речи: а) чужая речь передается с точки зрения говорящего (героя); б) типична буквальная передача содержания чужой речи; 2) лингвистические признаки прямой речи: а) позволяет сохранить все лексико… … Синтаксис: Словарь-справочник

    дифференциальные признаки способов передачи косвенной речи - 1) характер соотношения чужой и авторской речи: а) чужая речь передается с точки зрения автора; б) типична передача основного содержания чужой речи; 2) лингвистические признаки чужой речи: а) не позволяет сохранить всех особенностей… … Синтаксис: Словарь-справочник

    дифференциальные признаки бессоюзных сложных предложений неоднородного состава - 1) закрытость структуры; 2) разнотипность частей в семантическом плане; 3) возможность различного грамматического оформления предикативных частей; 4) использование различных типов интонационного оформления конструкций … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    дифференциальные признаки параллельной связи - 1) основной способ действия механизмов связи – повтор; 2) ведущие средства связи: лексические повторы, слова одной тематической или лексико семантической группы; 3) последовательность с константной темой или с производными темами … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Книги

  • Речевые единицы устной русской речи. Система, зоны употребления, функции , С. В. Андреева , В монографии рассматриваются речевые единицы устной русской речи: их системность, зоны употребления, прагматическая направленность. Представлен многоаспектный анализ… Категория: История и теория русского языка Издатель: КомКнига ,
  • Массовая литература сегодня. Учебное пособие , Н. А. Купина , М. А. Литовская , Н. А. Николина , В пособии обсуждаются вопросы, связанные с историей массовой литературы, этапами ее изучения в России и на Западе, выявляются дифференциальные признаки массовой литературы, устанавливается ее… Категория: Литературоведение Издатель:

© 2024 pavel3333.ru -- Строительный портал - Pavel3333